La Coctelera

Silvio Rodríguez

Blog sobre el significado de las canciones de Silvio Rodríguez.

"Soy feliz, soy un hombre feliz y quiero que me perdonen, por este día los muertos de mi felicidad."

17 Septiembre 2006

El papalote

Será por tu vivienda,
hecha de ruinas y de misterios;
porque rompías la roca
para ganarte un par de medios;
o por tus tirapiedras,
los mas famosos de La Loma,
de la mejor horqueta
de la guayaba, y duras gomas.

Será por todo esto
que mi memoria se empina a ratos
como tus papalotes,
los invencibles, los más baratos
y te levanta en peso,
Narciso el Mocho, para ponerte
entre los elegidos,
los que no caben en la muerte.

El papalote
cae, cae, cae, cae, cae.
Se va a bolina la imaginación.
Buena cuchilla la picó.

Una vez de tus manos
un "coronel" salió brillando.
Qué pájaro perfecto:
cuántos colores, qué lindo canto.
Ninguno de nosotros
iba a volarlo, ya se sabía:
era un encargo caro
del que mandaba, del que tenía.

Llevabas en el puño
aquel dinero de la tristeza;
dinero de aguardiente
de "El Sol de Cuba", de la cerveza;
y te seguimos todos
a celebrarlo, sucios y locos:
para ti "Carta Oro"
y caramelos para nosotros.

El papalote
cae, cae, cae, cae, cae.
Se va a bolina la imaginación.
Buena cuchilla la picó.

La gente te chiflaba
cuando en la tarde subías borracho;
tú contestabas piedras
y maldiciones a tus muchachos.
Eras el personaje
de los trajines de tu pueblo;
eras para la gracia;
eras un viejo; eras negro.

Una noche el respeto
bajó y te puso bella corona
- respeto de mortales
que, muerto, al fin te hizo persona -.
Pobre del que pensó
- pobre de toda aquella gente -
que el día más importante
de tu existencia
fue el de tu muerte.

El papalote
cae, cae, cae, cae, cae.
Se va a bolina la imaginación.
Buena cuchilla la picó.
Letra y música: Silvio Rodríguez.
Duración: 5:54.
Compuesta en 1972 y editada por primera vez en 1974 en un disco colectivo que grabó Silvio con otros autores del Grupo de Experimentación Sonora del ICAIC como Noel Nicola o Pablo Milanés.

En 2006 ha sido reeditada como corte número 1 del segundo disco del álbum Érase que se era.


Portada del disco Érase que se era

Significado:

En Cuba y México, un papalote es una cometa de papel. Esta bella palabra deriva del náhuatl "papalotl" que quiere decir mariposa.

Papalote o cometa de papelEn el encarte del "Érase que se era", Silvio cuenta lo siguiente:

"Esta es la historia de un personaje verdadero, que jugó un papel especial entre mis 10 y 11 años, cuando mis padres se separaron y mi madre, mi hermana María y yo regresamos al pueblo. Como no teníamos casa ni dinero, fuimos acogidos durante varios meses por mi tía Lidia, su esposo Roberto y mis primos Héctor, Cenia y Adita. Justo enfrente, cruzando La Calle Ancha, en un destartalado bajareque de latones, vivía Narciso “el Mocho”, objeto y sujeto de este cuento. El primer papalote que volé fue creación de las expertas manos de aquel escuálido veterano, de ojos opacos y andar fatigoso. Tiempo después, Narciso fue la primera persona que vi convertida en cadáver.

Una calle de San Antonio de los Baños (Cuba)Todo esto sucedió en el barrio de La Loma de San Antonio de los Baños, a una cuadra de “El Sol de Cuba”, bodegón donde lo mismo se adquirían víveres que arados, sogas, cinchas, curricanes, monturas, caramelos o alcohol."

En una entrevista que Silvio concedió al diario argentino Página/12 refuerza estas vivencias:

- Su canción “El papalote” (para nosotros, “El barrilete”) recrea un paisaje de su infancia. ¿Qué recuerdos le vienen a la memoria sobre aquel paisaje?

–Lo que cuento en esa canción sucedió cuando tenía unos 11 años. Había regresado a mi pueblo con mi madre y mi hermana María, porque mis padres se habían separado. El lugar que más me gustaba del mundo era mi San Antonio natal, donde estaba en contacto directo con el monte y el río. Por entonces aprendí a nadar, escondido de mis mayores. Narciso “El Mocho” era un señor que vivía frente a nosotros, en un bajareque de latones. Hacía guantes de jugar pelota, tirapiedras, papalotes, y los vendía por centavos. Cuando reunía un dinerito se iba a un bar llamado El sol de Cuba y se sonaba algunos aguardientes. Los chicos lo seguían silbándole y cantándole una tonadita que decía “¿Dónde estás, que no te veo?”. El se volvía furioso y apedreaba fantasmas. La gente se burlaba de su indigencia, pero el día que murió todo el pueblo subió a despedirlo.

Vocabulario:

Papalote = Cometa de papel
Tirapiedras = Tirachinas
Medio = Moneda de cinco centavos
Horqueta = Horquilla del tirachinas
Irse a bolina = Irse muy lejos, perderse
Coronel = Papalote grande y caro
Bajareque = casucho muy pobre.

servido por silviorodriguez 7 comentarios compártelo

7 comentarios · Escribe aquí tu comentario

cheqa

cheqa dijo

no pude evitar recordar esta canción, sin pensar en Micaela, la hermosa hija de un hermano tropero! ella en un video con apenas dos añitos de vida, cuando oye la canción en su idioma de "bebé" la canta! especialmente en la parte de el papalote "cae cae cae cae cae" es bellísima!

y esta canción sin lugar a dudas, me hace volar alto, a lo más alto de mis sueños!

un abrazo silviófilo desde mi cheqa..

20 Septiembre 2006 | 03:37 AM

fernando

fernando dijo

lo primero de todo: enhorabuena por tu blog! es una maravilla leer tantas canciones comentadas, tantas noticias y comentarios... gracias sinceras!!!

en segundo lugar quería hacer una pequeña puntualización sobre el significado de "irse a bolina"... según palabras de Silvio durante el concierto en Logroño (que, por cierto, fue un verdadero ESPECTÁCULO) los chicos en su pueblo natal solían atar cuchillas de afeitar a las colas de las cometas, de modo que, en su volar, si se cruzaba con alguna otra, le cortatía la cola a ésta. La manera en que la cometa "maltrecha" caía haciendo tirabuzones sin la cola que le hacía de timón (tipo caída en barrena de los aviones) es a lo que se refiere cuando dice "irse a bolina"

25 Septiembre 2006 | 04:17 PM

emilio

emilio dijo

se va a bolina es irse lejos, dispararse
(en este caso la imaginación)
esta canción será de las emblemáticas, maravillosa.
tiene todos los elementos que la harán un clásico de las canciones de Silvio

27 Septiembre 2006 | 03:29 PM

Silvio Rodríguez

Silvio Rodríguez referenció

Resumen de la gira de Silvio Rodriguez por España en 2006

...com/silviorodriguez/post/2006/02/09/dias-y-flores">Días y flores
El papalote
Sinuhé
<a href="http://www.lacoctelera.com/silviorodriguez...

29 Septiembre 2006 | 12:00 AM

Alejandro Marín

Alejandro Marín dijo

Definiciones
Sobre lo de "irse a bolina", Silvio, como lo hace en la mayoría de sus letras, me parece que hace un juego de palabras y de conceptos a modo de homonimia en esta frase.

Como ya lo comentaron, "se va a bolina" se refiere al modo en que cae el papalote cuando ha sido alcanzado por una cuchilla, dicha idea que bien puede ser ya un "cubanismo" puede ser que provenga del argot costero o marítimo no sólo cubano sino americano o al menos caribeño, en el cual "bolina" se refiere a varias situaciones y a varias cosas, a saber*,

1) cabo con que se tensa hacia la proa la relinga de barlovento de una vela. "Se soltó la bolina y perdieron velocidad".

2) sonda que se encuentra al extremo de una cuerda, se puede usar para medir la profundidad de un arrecife. "soltar o lanzar la bolina al arrecife".

3) castigo que se daba a los marineros a bordo, consistía en atarlos a una argolla y azotarlos.

4) En algunos sitios de América "bolina" es una borrachera entre varias personas.

La letra de Silvio en este caso ("se va a bolina") puede tomar parte de los conceptos anteriores, sabiendo que Cuba mantiene un vasto lenguaje marítimo y costero, y Silvio como buen cubano es experto en las artes de hablar entrelineas. Además, el significado 4 tiene todo que ver con la historia personal de Narciso “El Mocho”.

Saludos.

*Fuente: WordReference.com

6 Abril 2009 | 09:30 PM

silviorodriguez

silviorodriguez dijo

Alejandro, gracias por tu mensaje y por ilustrarnos sobre esos otros significados de "bolina" que por España no conocemos. Pero, a pesar de tu argumentación, sigo pensando que Silvio hace referencia al significado que, como dice más arriba Fernando, Silvio ha explicado en algunos conciertos.

Tras mi deambular por las letras de Silvio Rodríguez, creo que la ambigüedad, lo polisémico y lo críptico está más en los oídos de los que escuchamos sus canciones que en sus intenciones al componerlas.

Saludos,
Antonio

6 Abril 2009 | 10:20 PM

MARCO ANTONIO

MARCO ANTONIO dijo

FELICIDADES AMIGO.
OJALÁ SIGAS DESMENUZANDO CANCIONES DEL GRAN SILVIO.

11 Abril 2009 | 10:10 AM

Escribe tu comentario


Sobre mí

Este sitio está dedicado a conversar sobre el significado que las canciones del trovador cubano Silvio Rodriguez tienen para cada uno de nosotros.

De cada canción se publica la letra, la relación con la discografía de Silvio y de otros autores afines, un podcast que contiene un corte de la canción y, por último, se ofrece una posible interpretación de su significado.


Blog sobre los significados de la canciones de Silvio RodriguezAutor de este blog:

Foto del autor del blog sobre las canciones de Silvio RodríguezAntonio Ibarra
(Madrid/España)

Estadísticas

En funcionamiento desde el 8 de diciembre de 2005
Artículos: 96
Comentarios: 2.944
Visitas: 332.776
Páginas vistas: 852.706

Blog dado de alta en...

Add to Technorati Favorites
BloGalaxia
Wikio – Top Blogs – Ocio

Fotos

silviorodriguez todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera